Early Childhood Bilingualism

While updating my list of podcasts in the field of applied linguistics for my MATEFL studens, I ran into this neat resource from Steve McCarty, a Professor at Osaka Jogakuin College. One of the episodes in his podcast is a talk about child bilingualism by Fred Genesee, a renowned scholar in this area of inquiry.

In this talk, Genesee discusses two big questions: 1) Are bilingual children (assuming they are exposed to two languages from birth) first monolingual? and

The theory that bilingual children are first monolingual primarily comes from the evidence that children at the very early stage of their language acquisition (around one word stage) tend to code-mix a lot. This has led some scholars to conclude that the two distinctive languages the child is exposed to have not been differentiated in the mind of the child at this stage. The studies that Genesee and his colleagues carried out showed, however, that bilingual children do have separate linguistic systems in the brain, and one reason they code-mix is to fill in the lexical gaps when they talk to either of the caregivers (parents in their studies).

Comments

Smart Boards Pedagogy

During my several months’ stay in Russia, I kept hearing about so many secondary schools purchasing smart boards, mostly through grants. I was puzzled at this smart board sway in Russian education. Why would a school decide to buy this expensive technology, if instead they could invest this money into a small computer lab, where students could work collaboratively on group projects and expand their computer literacy skills while learning the content? Instead of a smart board, why would the school not use the same money to also buy an LCD projector and a laptop that can be moved from one room to another if a teacher wants to demo something on the big screen to class.

I started questioning my own understanding of technology in education, until recently I came across an interview with Marc Prensky, an advocate of serious gaming, the one who came up with the popular dichotomy of “digital natives” vs “digital immigrants”. And he mentioned exactly the same thing that’s been bothering me all this time about smart boards. To paraphrase him, teachers should not be allowed to use smart boards. IT should be used by students to avoid the misuse of this technology.

Otherwise, why spend all this money on the technology that makes the teacher more important in class and reduces the role of the student?

Comments (3)

Error Correction

This is a fascinating topic. With so much evidence that correction in writing doesn’t make much difference in language development, there’s only a handful of practitioners that would buy into the implications of these findings. John Truscott is a big name in error correction.

Here’s Truscott’s own words, “when students are corrected on a point for which they are not yet ready, the correction is not likely to have any value” (p. …). To continue his argument, it’s not only practical for teachers to figure out when it’s timely and when not to make correction. It’s not even clear to researchers how these developmental sequences are arranged. If these two are reconciled then we may be able to pitch our feedback more effectively. He also raised issues of pseudolearning – surface learning that disappears with time and a distinction between ability to state rules and ability to correct errors – two different things and the former is not indicative of the latter.

Some methodological aspects of this kind of research in terms of measures of accuracy used so far: counts of grammatical and lexical errors, sentence boundaries, verb form problems, complexity and quantity, cloze tests. Instruction varied from being correction focused to content focused. Language proficiency was also considered. Interesting, Truscutt hypothetically talks about other potential variables that may have effect on the benefits of errors correction. But he only considers cognitve variables and few if any affective ones such as motivation.
Also, here are a few more specific pieces on error correction (some are just names without complete citations):
  • Cohen (1987), Radecki and Swales (1988)  (Studies that looked at students’ follow up behaviors)
  • Carroll, Swain, Reberge (1992). The role of feedback in adults second language acquisition: Error correction and morphological generalizatinos. Applied Psycholinguistics, 13, 173-198. (benefits to lexical improvement).
  • Cohen Robins (1976) (a study with students comments about error correction).
  • Cohen & Cavalcanti (1990). Feedback on compositions: Teacher and student verbal reports. In B. Kroll (Ed). , Second language writing: Research insights for the classroom (155-177) (Studies that looked at students’ follow up behaviors).
  • Calve (1992). To correct or not correct. That is not the question. Canadian Modern Language Review, 48, 458-471 (focilization perspective)
  • Higgs (1979) and Gaudiani (1981) (detailed description of correcting techniques but no strong empirical evidence to support its benefit, only stated assumptions of existing benefits)
  • Franzen & Rissel (1987)
  • Ferris (1995). Student reactions to teacher response in multiple draft composition classrooms. TESOL Quarterly, 29, 33-53.
  • Higgs & Clifford (1982). The push toward communication. In T. V. Higgs. (Ed.), Curriculum, compentense and the foreign language teacher (pp. 57-79) (strong support for correction but little evidence, some focilization discussion?)
  • Kerpner (1991). An experiment in the relationship of types of written feedback to the development of second language writing skills. Modern Language Journal, 75, 305-313.
  • Lalande (1982). Reducing composition errors: An experiment. Modern Language Journal, 66, 140-149. (possibly some indications of possible benefits of correction)
  • Radeki & Swales (1988). ESL student reaction to written comments on their written work. System, 16, 355-365.
  • Robb, Ross, Shortreed (1986) Salience of feedback on error and its effect on EFL writing quality. TESOL Quarterly, 20, 83-95. (degrees of explicitness of correction, longitudinal study: lasted almost one year)
  • Semke (1984). Effects of the red pen. Foreign Language Annals, 17, 195-202.
  • Sheppard  (1992). Two feedback types: Do they make a difference? RELC JOurnal, 23, 103-110 (study with conferences correction group got worse on syntactic complexity and remained the same on other grammatical characteristics)
  • Truscott, J. (2007). The effect of error correction on learners’ ability to write accurately. Journal of Second Language Writing, 16(4), 255-272.
  • Truscott, J. (2004). Evidence and conjecture on the effects of correction: A response to Chandler. Journal of Second Language Writing, 13(4)337-343.
  • Truscott, J. (1999). The case for “The Case Against Grammar Correction in L2 Writing Classes”: A response to Ferris. Journal of Second Language Writing, 8(2), 111-122.

Comments

Brain thoughts

Children are often envied for their unique privilege to pick up language or even a few of them without any conscious effort. The second half of the 20th century has produced a host of language learning methods and approaches all in attempt to find the magic key to the door in our brain that leads to more efficient language development in adults (e.g., ALM, Total Physical Response, Silent Way, Communicative Language Teaching, Content-based instruction, the Natural Approach). Suggestopedia, perhaps, has gone the furthest to tap into the mysterious brain resources in this search. Then back in the 90-s, Jack Richards said that we were now in the post-methods era, which in a way came as a verdict that none of those methods alone were a panacea for L2 development. Decades have passed, and adults still have to spend hundreds of intensive hours of conscious engagement with the target language in order to achieve decent results. So what’s in store for us in the future of L2 pedagogy?

Everyone familiar with the language acquisition literature knows about the critical language learning hypothesis. Today, neuroscientists are providing the nitty gritty details about this hypothesis by studying the functions of the brain. Norman Doidge, a neuro-psychiatrist, in his best-selling book “The brain that changes itself” says  that the secret in effortless language acquisition among children consists in a number of factors. Babies due to the acute sensitivity of their brains pay attention to everything in their environment:

What is remarkable about the cortex in the critical period is that it is so plastic that its structure can be changed just by exposing it to new stimuli. That sensitivity allows babies and very young children in the critical period of language development to pick up new sounds and words effortlessly, simply by hearing their parents speak; mere exposure causes their brain maps to wire in the changes. After the critical period older children and adults can, of course, learn languages, but they really have to work to pay attention. (here is a link to a chapter from Doidge’s book published by someone online)

More specifically, a certain kind of protein, referred as BDNF, seems to be critical to this kind of complex brain wiring. When we learn a complex task that fires multiple neurons and forces them to wire together, the brain releases BDNF. During the critical period, BDNF also activates the nucleus basalis, which helps us remember things better. When most of the learning has been done in childhood, the amount of BDNF released in the brain increases, and it shuts down the system of active effortless learning in order to to achieve stability.

The nucleus basalis can be artificially activated in adults by electrodes or chemicals, Doidge says. Whether this is ethically, physically, and psychologically safe is a big question. Perhaps, humans could achieve this state by other more natural means in the future.

In a fascinating interview with “Brain Man”, Daniel Tammet, a young man who suffered from autism in his childhood and was able to grow to an adult with extraordinary brain capabilities, Norman Doidge comments that different parts of the brain compete with each other. Creative powers compete with analytical powers, visual cortex competes with auditory cortext, etc. This partly explains why autistic chidren, while lacking fundamental mental abilities, are so phenomenal at other skills, such as memory or replication of sounds. To give another example, I personally have always been amazed how blind people can closely replicate the pronunciation of the target second language acquired in their adulthood. Doidge also impies that we could potentially turn off some functions of the brain in order to activate others that are critical for a particular kind of learning. Once again it’s a question of ethics and health.

Comments

Metalist on Larry Ferlazzo

I find Larry’s blog tremendously helpful for myself as a teacher trainer and ESL/EFL curriculum developer and teacher. As far I can tell, he works primarily with middle and high school kids in an ESL setting, hence his focus not only on ESL/EFL, but content, which is one reason why I like his take on online resources. I dare say , his blog ranks one of the best among ESL/EFL practitioners.

Larry Ferlazzo is one list master out there. I figured I’d create a list about his many lists. Here it goes:

The best of online ESL/EFL teacher videos – highlights a few links to websites with ESL/EFL teachers in action (posted ).

The best web 2.0 apps for education – a list of 31 online applications for ESL/EFL classroom use with brief annotations (posted Sept. 2008).

The best online learning games – a list of twenty online games for content and ESL/EFL learning (posted July 2008)

The best of 2007 – a compilation of a number of lists of websites and online applications that Larry considers the best

I may add a few other lists as I keep visiting Larry’s blog.

Comments

FL Curriculum Development in Russian Higher Ed

This post is a follow-up on the panel discussion from the NATE 2009 Conference Day 2 “Curriculum Design and Course Assessment: Are we  On the Same Page?”. It would have been a shame to miss this session with my keen interest in curriculum development and assessment. This post, in a way, is feedback on the draft proposal of a new FL curriculum in higher education presented by the panelists.

According to my understanding,  the Ministry of Education of Russia formed a board that was charged with the revisions of the current FL curriculum in higher education. God bless their efforts. This endevor is so much needed. I remember the turmoil of the recent changes in the FL curriculum in elementary and secondary ed in the US. In my humble opinion, their politicians could have heeded to the pleads of their educators’ community a little more closely. Jim Cummins’ plenary address at the 2007 CATESOL conference in San Diego, US came as a thundering vote of no confidence to the government from the national community of FL educators. Here’s a piece from his talk from this link:

A lot of folks at higher levels in the hierarchy don’t want you to know that you have choices because the dominant model of school improvement that is being inflicted in many states as part of the No Child Left Behind reading-first approach is to impose what is viewed as a scientifically supported approach to instruction and to wipe out teacher choice, to make it as teacher-proof as possible.

I’m happy to see the degree of trust that the Russian government has placed in the hands of Russian FL eductors, and the degree of openness that the board is exhibiting by sharing their developments with the larger community of educators in the country.

Here are some of the highlights of the proposed changes and my thoughts on each:

Student Placement

My understanding is limited here, but the proposal seems to suggest that all incoming students be placed into the same level and proceed through three consecutive levels: A1, A 2, and A2+ (beginning, beginning intermediate, beginning advanced?), the assumption apparently being that non-language majoring freshmen can’t be of higher level of proficiency. Is that a safe assumption in this day and age, when English is becoming a symbol of power and when digital natives are exposed to English in their natural everyday environments, virtual or real? I tend to think that placement testing is essential although I’m not a fan of fine-tuned placements since psychometric testing is not panacea to student placement. But a couple of levels could make a big difference in accomodating the diversity of all students. On top of that, FL faculty may need to be trained to adapt their instruction to potentially hetergeneous classrooms in terms of proficiency levels.

Content

As I gather, non-language majoring students have traditionally studied EFL through English for specific purposes (ESP). According to the new proposal, they will now study English through more generic everyday content. My reaction – well, duh! Suprising that beginning level students had to deal with ESP courses in the first place.

There’s lots of theoretical justification for this decision. Cummins (1981a, 1981b) divides FL proficiency into two broad categories: basic interpersonal communicative skills (BICS) and cognitive academic language proficiency (CALP). BICS is characterized by context-embedded, concrete reference, and cognitively undemanding language, typical of daily use of language in informal situations. Conversely, CALP is context-reduced, highly abstract, hence cognitively demanding, which is common in schooling settings (a link to the original discussion here, and my own here). It would be unrealistic and unsound to plunge beginning proficiency students into CALP without giving them BICS.

From the perspective of content-based language instruction (CBLI), there’s a continuum from loose everyday content to more specific content (academic subject matter). Brinton, Snow, Wesche (2003) like to show this continuum in terms of types of courses:

theme-based ———- sheltered courses ———- adjunct courses

(everyday content)                          (heavy content without much scaffolding)

This model has been further developed, but the recommendations remain the same: theme-based courses for beginning-intermediate proficiency students, sheltered courses for intermediate-advanced students, and adjunct for advanced students.

So the proposed shift in the FL curriculum from ESP driven to more generic content seems reasonable and well-justified.

Issues of Power and Politics

One potential area of improvement I perceived from the presentation is the power relationships between the federal establishment that generates regulations and regional constinuencies, i.e. specific colleges and universities that are expected to abide by these regulations. The proposal seems to suggest a specific list of topics and their sequence for each level of the curriculum and module/unit of individual courses (such as every day encounters, tourism, etc.). The US government made a similar decision by restricting the freedom of regional decision-makers in school districts. This has resulted in much agitation across the country, among parents, children, and educators (see my earlier reference to Cummins’ address).

We are long past the stage of industrial epistemologies in education. Educators today make every effort to be responsive to their students, bring in multiple perspectives in their classrooms, and make instruction student-centered. David Warlick talks about the flattening of the world and information. This is a neat concept that describes the flattening of hierarchy in human relations that controls the flow of info, hence the process of decision-making. Web 2.0 technologies put the previously unaccessible info right at our fingertips. Micromanagement and control run against these emerging trends.

Perhaps, a more feasible solution would be to identify the most critical criteria that define the sequence of the content and other aspects of curriculum as minimal guidance for educators. Among such pedagogically critical criteria could be matching students’ profeciency levels with the cognitive demand of the content (whether it is tourism or my dream apartment shouldn’t really matter).

Texbooks

The board also raised the question of developing in-house instructional materials and textbooks. This endevor sounds reasonable, but I don’t think any specific in-house or off-the-shelf commericial textbook should be imposed on schools. If I were an administrator of a FL college department, my immediate reaction would be to use commercial textbooks. From my first hand experience both students and teachers like better commercially-produced textbooks better for many good reasons. Besides, developing in-house textbooks financially may not be the best proposition. Textbooks get dated too fast these days, as one of the board members remarked. Spending money and time on developing, piloting, and publishing one to find out that it’s gone out of date, may not be a sound strategy  given the financial struggles common in most Russian colleges. Freedom of choice could open doors for the exchange of experience from all corners of the country. The best practices in this environment will always emerge for the benefit of all.

Feedback on the Proposal

One final thought I have is a process of consultation and negotiation as this proposal is being crafted and revised. Perhaps, the board could utilize one of the recent Web 2.0 technologies to facilitate this going back and forth of ideas that they initiated. No doubt, as educators in the 21st century, we realize that the best solutions to our challenges emerge in dialogic engagement within the community of practice. A social network (e.g., www.ning.com, www.facebook.com, etc.) set up to facilitate such engagement could benefit the board in their efforts to gather valuable feedback as well as develop a sense of ownership among other educators when they start implementing the actual regulations in their constituencies. Moreover, students as key stakeholders should also be encouraged to comment on the proposal.

Comments

2009 NATE Conference, Kazan, Russia: Day 2

Plenary Session by Joan Kang Shin

Joan Kang Shin’s talk was another stimulating piece (http://www.kazannate2009.ru/articles_15.html). She reiterated Kerr’s idea that I mentioned from Day 1 of the conference in that to make students’ aware of the target culture, they need to become aware of their own.

The focus was Bennet’s (1993) developmental model of intercultural sensitivity (DMIS) that consists of six stages on the continuum from ethnocentrism to ethnorelativism:

1) denial -> 2) defense -> 3) minimization -> 4) acceptance -> 5) adaptation -> 6) integration

Shin’s talk was an eye-opener in that I tend to reject certain aspects of my own Russian or American culture, and this taxonomy forces me to delve into the nitty-gritty of my identity, face and cleanse its dark corners. Apart from personal benefits, her talk had lots of practical classroom application.  She provided specific ideas on how to move students along the intercultural sensitivity continuum:

  1. introducing surface culture elements
  2. highlighting commonalities between the target and students’ own culture
  3. unpacking deeper elements of the target culture
  4. playing with fictitious simulation cultures: Barnga, Bafa-Bafa
  5. participating in model UN organizations
  6. having students to be multicultural mediators

Plenary Talk by Marklen Konurbayev

Konurbayev talked about teaching our students phonetics of English (http://www.kazannate2009.ru/articles_28.html). I’ve always thought that Russian school of phoneticians is one of the best of those I’m familiar with. He reminded me of my professor of phonetics from the Bashkir State University who emphasized memorized recitation, read-alouds, and immitation, and who had an outstanding artistic ability to reproduce all sorts sounds and emotions. I was both well-entertained and well-informed by Konrbayev’s talk.

Electronic Village

I wasn’t expecting this level of expertise and experience from the NATE electronic village. Shame on me for underestimating my Russian colleagues, and bravo to all presenters! Many presenters are very-well versed in Web 2.0 technologies. Here are a few links I found particularly helpful, some of which I’ve heard and seen earlier but didn’t have a chance to investigate in more detail:

Comments

2009 NATE Conference in Kazan, Russia: Day 1

Attending these days a national conference for English teachers in Kazan, (www.kazannate2009.ru/). Here are some highlights:
  • English teaching as a profession has changed dramatically in Russia since 6-7 years ago when I was part of this community. Current practices and research are much more available now. Folks talk about the same stuff their peers in the US talk about. Good trends. On the other hand, some ideas sound a little watered down. Perhaps, it’s just my personal bias. Back in the US, I preferred AAAL (www.aaal.org) or the Sociocultural Theory Forum (http://sctresearch.org) to TESOL (www.tesol.org) or NABE (www.nabe.org). The former generated lots of insights and provided more time and opportunity for dialogic engagement with the presenters during the presentation. But once again, tastes differ. I’m thankful to God for sending this conference to me right next door while I’m transitioning from one place to another in Kazan. Very refreshing.
  • Philip Kerr’s presentations were thought-provoking (www.kazannate2009.ru/articles_27.html). In his plenary talk his point was that we, as English teachers (and I’d dare to extrapolate it to other FL teachers), have a tendency to present the target culture in overly simplistic terms, hence stereotypes and prejudices. Boy, do I agree with him! This overgeneralization and simplification is everywhere. I talk about it with my distance critical thinking students at the Baha’i Institute for Higher Education. Problematize, unpack, analyze are some of the key concepts we have to struggle with. In short, Kerr did an awesome job of encapsulating these thoughts within the framework of a pedagogy of intercultural competence. Something else he mentioned that rang the bell with me: Raise students’ awareness of the target culture by making the aware of their culture. Thus, for Russian learners of English, help students identify a gap between the mainstream conception of Russian culture and individual students’ own identity as RUssians. The point being is that once students see that what foreigners think of Russians and Russian themselves think of themselves, they will approach the mainstream presentation of other cultures more critically.
  • Kerr’s other talk was about vocabulary. Nothing much new to me, but I liked his emphasis on extensive reading as a way to increase exposure to vocabulary and language. And yes, Internet and in particular web 2.0 is way a to go to involve our students in meaningful extensive student-centered reading. This triggered another thought of mine – the other side of the coin – productive skills in particular writing. Why not just have our students write and write and write, rather than write a bit and revise and revise, and edit that bit? I don’t mean to be categorical by advocating an either/or approach. But there’s research convincingly supporting that a greater amount of writing results in better fluency and yes accuracy than more limited writing with multiple revisions and form focused feedback. Casanave (2003) provides a stimulating discussion on many teaching writing controversies and this one particular.
Casanave, C. P. (2003) Controversies in second language writing: Dilemmas and decisions in research and instruction.

Comments

Field Notes: A Case of Child Bilingualism [June 2006]

The following are some of my observations on the language acquisition of our 3-year-old son. These notes are updated on a regular basis.

- He consistently continues to speak English to me, except for cases when he can’t find the right word in English. He does the same code-switching trick to my wife or other Russian speaking folks if he knows the word in English but not in Russian. [June 1, 2009]
- He tends to overuse past continuous (instead of simple past) (e.g., “we were going to the summer house” instead of “we went to the summer house”)
- He’s starting to pick up the 3d person singular -s more often [June 12, 2009]
- He’s yet to figure out that questions have a different word order (Russian is not like that) although he picked up on more formulaic pieces (e.g., “Do you want ice-cream?” “Where are you going?”).
- He keeps saying “here is it” instead of “here it is” [June 14, 2009]
- Today while reflecting on the events of the day, he surprised me quite a bit with unexpected demonstration of his metacognitive skills. First he said, “Why you upset me today?” And then in a matter of seconds, Why did you upset me today? I never ask him to correct his own errors, and yet he did it. [June 16, 2009].
- He tends to add the [j] sound to the diphnongs like [ai], [ei], so they sound like [mejil] for mail. He may be picking it up from the Russian phonetics and transfering it to English. I try to emphasize a more accurate pronunciation of the word in the context of our play. I’ll try to follow up on any changes I observe. [June 17, 2009].
- He keeps thinking of Tampa, FL where he was born and lived the first three years of his life. Perhaps, this is a reason why he identifies so strongly with English. He doesn’t give up English even if I have to scold him for misbehaving and he gets upset. He’s very loyal to our English-medium relationship. [June 25, 2009]
- He spent almost a week without speaking and hearing English with his grandparents. Perhaps because of this lack of exposure he tends to code-switch to Russian more often to replace words as simple as “plate” [July 8, 2009]
- He asks questions about new words he hears around him like “What’s ‘class’?” as he was watching Finding Nemo [July 11,  2009]

Comments

On Bilingualism and Materialism

Some research indicates that balanced bilinguals are more creative thinkers. Baker and Jones (1998) believe that “having two or more words for the same object or idea allows bilinguals more freedom and richness in their thinking” (p. 67). The Sapir-Worfian hypothesis sheds an interesting light on this argument. If human thinking is determined by their language, being conversant in more more than one language expands this perceptive capacity of the brain.

Vygotsky’s theory of human cognition is consistent with these conclusions. As subjects, we objectify the reality around us by means of cognitive instruments, of which language is the primary instrument. The sensitivity and refineness of this linguistic mediating instrument defines how “accurately” or “authentically”, we objectify the reality. Thus, language in a way is a veil between us, the subjects (in Vygotskian’s terms), and the objective reality. Paradoxically, because human cognitive capacity is always limited, this objective reality always remains subjective. That’s my personal take on the epistomological aspects of the cultural-historical psychology. Curious to know what staunch adherents of Marxist’s hitorical materialism (upon which Vytosky’s cultural historical psychology is based) would have to say about this proposition.
“It is not the consciousness of men that determines their existence, but their social existence that determines their consciousness” (Marx, A Contribution to the Critique of Political Economy). But what if our consciousness, which is born out of our effort to objectify the world, has little opportunity for further development because our perceptive capacity is limited? Back to Bohr’s principle of complimentarity and Goldman’s explication thereof that I discussed in an earlier post, “Our ability to explain natural phenomena is constrained by our ability to form concepts. Our concepts come from our experience. … Our thinking is not unlimitedly creative. Our thinking reflects our experience.” In light of this, yes, matter is primary to thought, according to Marx. But nothing is stopping us from concluding that beyond matter there’s a reality that we are not capable of grasping. Physicists of the 20th century have amply proven that such a realiy exists and were baffled by their inability to wrap their thoughts around it.
Baker, C. & Jones, S.P. (1998). Encyclopedia of bilingualism and bilingual education. Multilingual Matters.

Comments

« Previous entries Next Page » Next Page »